SSブログ

[雑記]語学学習02.01~02.13 [語学学習記録]

《지붕 뚫고 하이킥》
先々週は総集編でNG集。好きな女性にスーツ着て筋肉を見せるって、わかりやすい作戦だ。チムジルバンでは羊頭にするわけだ。항의황!!! 신애 생일 정말 いい話だな~。세경頑固すぎ。고집쟁이! 寺で勉強したのに登山になっちゃって……。愛は待つこと……かな、あるいは眠ること?해리と신애は最近CMが増えたみたい。외국어 공부도 자기공부해야 돼!


《韓国語 MBC ニュースデスク》
韓国の伝統お餅、떡、송편には抗酸化成分が入って老化を防止するそうですよ、みなさん。ハイヒールが増えて外反母趾に悩む女性が増えたこと、78年以降3度目の地震など。

1分程度のヘッドラインの部分をディクテーションしている。成果が出てきたのか間違いもかなり少なくなった。11日は3ヵ所のみ。赤が間違い部分。

mbc news desk 100211
  청와대가 이명박 대통령에 이른바 강도 발언으로 반박한 박근혜 전 한나라당 대표에게 공식 사과를 요구했습니다. 박 전 대표 측은 즉각 거부했습니다.
  서울에 내리던 눈은 잦아들었지만 강원 지방을 중심으로 많이 눈이 내리고 있습니다. 내일도 중부지방에 눈이 더 오고 기온도 떨어질 것으로 예보돼 귀성길 교통 혼잡이 우려됩니다.
  한일 강제병합 100년을 맞아 일본 정부가 과거사에 대한 반성의 뜻을 밝혔습니다. 방한 중인 오카다 일본 외상은 피해자 측의 마음 잊어선 안 된다고 말했습니다.
  도요타 사태를 놓고 집단 손해배상이 추진되는 등 미일관계가 악화되고 있습니다. 광고 중단 압력을 받은 ABC방송은 도요타의 치명적인 비리 의혹을 폭로했습니다.
  요즘 잇따르고 있는 는 졸업식 뒤풀이를 두고 지나치다는 비난과 함께 학생들을 위한 새로운 문화가 필요하다는 지적이 나오고 있습니다.

中国語でもここまで聴き取れることは滅多になかったことを考えると、聞き取りもついに中国語と変わらなくなってきた。今の私の語学力を評価すると、

 聞く-話す-読む-書く
韓 60-70-50-80
中 60-60-80-60
英 50-40-70-60

ぐらいかなあ……。英語はやっぱり話せん。

●韩语必备6000词(附MP3光盘1张)
mp3を聞いて確認終了。한반도がmp3にあるのに本にはない。ミスか? 6000の単語がABCの3ランクに分けられていてとても便利。韓国語の発音変化も記載されている。

●文末の感嘆助詞
~구먼 年寄りっぽい"だな"、"じゃな"ぐらいかな?
~구나 思い浮かべて"だな"
~네 見たり聞いたりしながら"だな"
~군 구나の短縮形

ブログde読書会《狼图腾》
図書館で《狼图腾》を借りた。本が判型でかくてびっくり。テキストデータが合っているか確認中。思ったほど分厚くはないけど、読み終わるのは大変だ。9月までゆっくり読もう。


●中国語発音 nとng
qianとqiangのようにエとアに分かれるケースを除くと、nとngは基本的に聞き分けることができていない。

それで現在、対策を考案中。発音の仕方を改良する。まずnでの舌を接触を確実にする。発音の最期に舌を付けるのではなく、舌を付ける動作の途中に母音を挟む。汉语のhanなら、hanという音の最期に舌を付けると考えるのではなく、hanという発音全体が舌を付けようとする動きなのだと見なして発音する。これで何とか確実にnの動きを達成し、かつ母音の音色の違いを明確にできそう。

ngは母音をやや崩してe(饿)の母音にやや似た感じに発音する。北京のjingならiに続けてeを軽く発音する。意識して聞けば、行xing!というときには確かにe音が入っていると感じる。

この二つの方法で母音の音色を違うように発音できれば、聞き取りにも効果が出るのではないかと考えている。

●twitter
一応、ツイッターを使っている。いまいち使い方がわからないが、外国語の学習用にいいかもと思う。文章が短いから気軽に書けるし、海外の人をフォローすると、ネイティヴの自然な口語の学習になる。分量が少ないから、すぐに切り上げられるし。これでlang-8+twitterなら最高なのになあ……。

私は、基本的に韓中英でしか書かないこととし、半分以上を韓中英で書く人だけフォローする方針。

・今日の一言(twitter)
Birds had begun to chirp and twitter among the trees.
鸟儿开始在树丛中啁啾鸣啭。
小鳥たちが木立の中でチュンチュンとさえずり始めた。
새들이 숲속에서 짹짹 지저귀기 시작했다.

nice!(0)  コメント(4)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 4

お節介じいさん

한국말은 우리말과 어법이 비슷하기 때문에 뉴스방송 알아듣기가 비교적으로 쉬운 외국어라고 생각합니다.
그런데 한국드라마는 역시 듣기가 어렵군요. 저는 大長今을 절반 밖에 알아듣기 못 해요.
by お節介じいさん (2010-02-18 07:33) 

お節介じいさん

한국말은 문법이 우리 일본말과 비슷하기 때문에 뉴스 방송 듣기가 비교적으로 쉬운 언어라고 생각합니다.
그렌데 한국드라마는 역시 듣기가 어렵군요. 저는 大長今을 절반 밖에 알아듣지 못 해요.
by お節介じいさん (2010-02-18 07:40) 

お節介じいさん

덧글이 겹쳐 버렸습니다. 미안합니다.
by お節介じいさん (2010-02-18 08:31) 

Kay-akira_Hirota

아, "대장금"은 사극이니까 특히 어렵죠.
by Kay-akira_Hirota (2010-02-19 20:14) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。