SSブログ

英語のココを学べば5倍のびます。 [本(英語学習]

『英語のココを学べば5倍のびます。』
小山内大(英語教育)
はまの出版(2001)


言語学と日本語の知識に欠陥がある上に
英語崇拝が不気味。

文法至上主義者として、
ネイティヴに君の英語は間違っていると言い切るのが面白い。
この人は外人に君の日本語は間違っていると言われたら
どんな感じか想像できるのかな?

英語と欧米語はみんな仲間。
英語を全く知らないフランス人が
トーフルのボキャブラリーセクションを受けたら、
30問中、11問を正しく推測できたという。
日本語と韓国語の関係みたいなもんだ。

日本語で"風邪をひいた"は話者当人を示すが、
それはわからないことだと言い張る外国人。
これは英語の文化ではなく、英語の構造の問題。
英語には題目を示す構造がないからだ。

著者は英語を使うとズバリ一言で表せるという。
もともと英語の語彙だから当たり前じゃん。
たとえば日本語の語彙を英語に持ち込めば、
日本語を使うとズバリ一言で表せることになるだろう。

英語はとても厳格な言語という。
違う意味に聞こえるだけだよ。

著者は揶揄的に言う。
留学生したバイリンギャルは文法を知らないので、
同じ単語を繰り返している。
これは英会話の技法として重要。
少ない語彙をうまく利用するべきということだ。

日本語の過去形は英語の完了形になることが多い。
というか、あれはもともと完了の意味だし。

著者は空を見て、There is a could.というと、
一つでもcouldsと言うべきとネイティヴに指摘される。
すると著者は一つしか雲がないから a というべきと主張する。
これは何が言いたいのかという問題で、
単に雲があるといいいたいときに、
There is a could は不自然なわけ。

英語の文型は日本人が作り出したという。
そんなことありません。調べればわかります。

・今日の一言
フランス人は英語を知らなくてもTOEFLに正解できる。
프랑스인은 영어를 몰라도 TOEFL에 정답을 맞힐 수 있다.
法国人就算不懂英语,也能正确解答托福考试的问题。
Even if French don't know English, they can get the correct answer on TOEFL.

タグ:小山内大
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。