[歌詞翻訳] 樹海の糸 - Cocco [音楽/music/음악/音乐]
Cocco - 樹海の糸
樹海の糸(Live)- Cocco
・はだしが基本
・CD持ってます
『ラプンツェル - Cocco』
・当然、お勧め
樹海の糸
수해의 실
Yarn in the deep forest
树海之丝
悩める胸に
あなたが触れて
雨は 終ると想った
고민하는 가슴에
당신이 와 닿고
비는 끝난다고 여겼어
You touched my troubled heart
And I believed
This rain would stop falling
你碰了
我烦恼的内心
而我想着 雨该停了
だけど誓いは
あまりに強く
いつか 張り詰めるばかり
그러나 맹세는
너무나 강해서
언젠가 긴장될 뿐
But this strong prayer,
somehow, strains in vain.
但是 我们的誓言
如此强烈
不知不觉徒然紧张
糸が絡まりながら
ただれゆくように
실이 얽히면서
진물러 가는 듯
It's like a festering yarn
tangring with each other
丝线缠绕着
像溃烂一样
永遠を願うなら
一度だけ 抱きしめて
その手から 離せばいい
영원을 원한다면
한번만 부둥켜 안아 줘
그 손에서 떼어 놓으면 돼
If you pray for eternity
You shall hold me only once
And release me from your hands
若果你追求永恒
就请只拥抱我一次
之后就松手放我走
わたしさえ いなければ
その夢を 守れるわ
溢れ出る憎しみを 織りあげ
わたしを奏でればいい
나만 없으면
그 꿈을 지킬 수 있을거야
넘쳐 나오는 미움을 짜내고
나를 연주하면 돼
If I'm not with you
You will be able to save your dream
You can weave that overflowing hatred
And play me like an instrument
只要没有我
你就能守住你的梦想了吧
编织这溢出的憎恨
弹奏我就好
信じていれば
恐れを知らず
独り歩けると知った
믿고만 있으면
우려를 모르고
혼자서 걸을 수 있다는 것을 알았어
I realized that the strong belief would lead me
to walk alone without any fear
我明白
只有一心一意地相信
我就能不害怕一个人度过
長い手足が
手探りのまま
森へ迷い込んだ時
긴 수족이
쭉 손 더듬으며
숲에 헤매 빠질 때
When these long groping arms and legs
Wondered into the forest
当修长的手脚
摸索着
迷失在森林的时候
深い樹海は暗く
祈り のみ込んで
깊은 수해는 어둡고
기원을 삼키고
The deep forest was dark
And swallowed the prayer
深邃的树海如此幽暗
吞食了我的祷告
この声を聴いたなら
泣き叫び 目を閉じて
何ひとつ 許さないで
이 목소리를 들었다면
울부짖고 눈을 감고
하나도 용서하지 마
If you hear my voice
Please cry your heart out and close your eyes
Don't forgive a single thing
假如你听到我的声音
请你哭喊 闭上眼睛
什么都不要宽恕
あなたさえ いなければ
この夢を 守れるわ
溢れ出る憎しみを 織りあげ
あなたを愛し 歌うの
당신만 없으면
이 꿈을 지킬 수 있을거야
넘쳐 나오는 미움을 짜내고
당신을 사랑하며 노래 불러
If you're not with me
I could save this dream
I will weave that overflowing hatred
I will love you and sing this song
只要没有你
我就能守住我的梦想了吧
编织这溢出的憎恨
我爱着你歌唱
やさしく殺めるように
조용히 죽일 듯
Like killing you softly
就像温柔地杀害你一样
樹海の糸(Live)- Cocco
・はだしが基本
・CD持ってます
『ラプンツェル - Cocco』
・当然、お勧め
樹海の糸
수해의 실
Yarn in the deep forest
树海之丝
悩める胸に
あなたが触れて
雨は 終ると想った
고민하는 가슴에
당신이 와 닿고
비는 끝난다고 여겼어
You touched my troubled heart
And I believed
This rain would stop falling
你碰了
我烦恼的内心
而我想着 雨该停了
だけど誓いは
あまりに強く
いつか 張り詰めるばかり
그러나 맹세는
너무나 강해서
언젠가 긴장될 뿐
But this strong prayer,
somehow, strains in vain.
但是 我们的誓言
如此强烈
不知不觉徒然紧张
糸が絡まりながら
ただれゆくように
실이 얽히면서
진물러 가는 듯
It's like a festering yarn
tangring with each other
丝线缠绕着
像溃烂一样
永遠を願うなら
一度だけ 抱きしめて
その手から 離せばいい
영원을 원한다면
한번만 부둥켜 안아 줘
그 손에서 떼어 놓으면 돼
If you pray for eternity
You shall hold me only once
And release me from your hands
若果你追求永恒
就请只拥抱我一次
之后就松手放我走
わたしさえ いなければ
その夢を 守れるわ
溢れ出る憎しみを 織りあげ
わたしを奏でればいい
나만 없으면
그 꿈을 지킬 수 있을거야
넘쳐 나오는 미움을 짜내고
나를 연주하면 돼
If I'm not with you
You will be able to save your dream
You can weave that overflowing hatred
And play me like an instrument
只要没有我
你就能守住你的梦想了吧
编织这溢出的憎恨
弹奏我就好
信じていれば
恐れを知らず
独り歩けると知った
믿고만 있으면
우려를 모르고
혼자서 걸을 수 있다는 것을 알았어
I realized that the strong belief would lead me
to walk alone without any fear
我明白
只有一心一意地相信
我就能不害怕一个人度过
長い手足が
手探りのまま
森へ迷い込んだ時
긴 수족이
쭉 손 더듬으며
숲에 헤매 빠질 때
When these long groping arms and legs
Wondered into the forest
当修长的手脚
摸索着
迷失在森林的时候
深い樹海は暗く
祈り のみ込んで
깊은 수해는 어둡고
기원을 삼키고
The deep forest was dark
And swallowed the prayer
深邃的树海如此幽暗
吞食了我的祷告
この声を聴いたなら
泣き叫び 目を閉じて
何ひとつ 許さないで
이 목소리를 들었다면
울부짖고 눈을 감고
하나도 용서하지 마
If you hear my voice
Please cry your heart out and close your eyes
Don't forgive a single thing
假如你听到我的声音
请你哭喊 闭上眼睛
什么都不要宽恕
あなたさえ いなければ
この夢を 守れるわ
溢れ出る憎しみを 織りあげ
あなたを愛し 歌うの
당신만 없으면
이 꿈을 지킬 수 있을거야
넘쳐 나오는 미움을 짜내고
당신을 사랑하며 노래 불러
If you're not with me
I could save this dream
I will weave that overflowing hatred
I will love you and sing this song
只要没有你
我就能守住我的梦想了吧
编织这溢出的憎恨
我爱着你歌唱
やさしく殺めるように
조용히 죽일 듯
Like killing you softly
就像温柔地杀害你一样
コメント 0