SSブログ

〈意味順〉英作文のすすめ(岩波ジュニア新書) [本(英語学習]

『〈意味順〉英作文のすすめ』
田地野彰(教育言語学)
岩波ジュニア新書(2011)


意味順マップというものを提唱している。
だれが・する/です・だれ/なに・どこ・いつ
という順に日本語を置き換える文法を考えるもの。
ビッグ・ファット・キャットの本の内容に似ている。

・今日の一言(本文より)
This is the dog that worried the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built.
これはジャックが建てた家にころがっていた麦芽を食べたネズミを殺したネコをいじめた犬です。
이건 자크가 지은 집에 놓여 있던 몰트를 먹어버린 쥐를 죽인 고양이를 겁준 개입니다.
杰克盖的房子里有麦芽,麦芽给耗子吃了,耗子给猫咬死了,猫又给狗叼住了,这就是叼住猫的那条狗。

タグ:田地野彰
nice!(3)  コメント(0) 
共通テーマ:

nice! 3

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。