[歌詞翻訳] Wings of Rain / 비의 날개 / 雨的翅膀 / 雨の翼 [音楽/music/음악/音乐]
PV KUMAMI Ame no Tsubasa
Wings of Rain / 비의 날개 / 雨的翅膀
by Kumami
空を見る 見えない羽を広げ
I look at the sky, spreading my invisible wings
하늘을 본다 보이지 않는 날개를 펴서
看天空 展开隐形的羽翼
目に映る 青い空から 通り雨が降る
There is showers from the blue sky that meet my eyes
눈에 비친 푸른 하늘에서 소나기가 내려
映入眼中的蓝天 下着骤雨
君が心の欠片 探す時はボクも行く
I will go with you when you look for a piece of your heart
니가 마음의 조각을 찾을 때는 나도 가
当你去寻找心的碎片的时候 我也一起去
だからそんなに強く 自分を責めないで
So, you don't blame yourself too much
그러니까 그렇게 심하게 자신을 나무라지 마
所以不必 这么强烈地 责备你自己
返して 返して もう一度だけと叫び
You cry "Give me back, give me back, again."
돌려줘 돌려줘 다시 한 번만이라고 외쳐
叫喊着 "还给我 还给我 再一次"
失くしたもの 声からして探す時は
When you are looking for your missing things, getting your voice hoarse
잃어버린 것을 목이 쉬도록 찾을 때는
失去的东西 嘶哑着嗓子寻找的时候
ボクがいつでも翼になる 君の大きな翼になる
I will become your wings anytime, I will become your big wings
내가 언제든지 날개가 된다 너의 커다란 날개가 돼
我随时愿意成为你的翅膀 成为很大的翅膀
強がりで 不器用なところもあると
重ねた手だけで 何故だか気付いた
Somehow, only placing my hand on hers
I noticed that you are a little clumsy and always bluff
강한 체하고 서투른 점도 있다고
포갠 손만으로도 왠지 알아챘어
把手放在你的手上 不知为什么
我发现 你有些逞强和傻傻的
さみしい時はきっと ボクの代わりにこの雨が
君の涙をそっと 目立たなくしてくれるよ
When you feel lonely
this rain will hide your tears in place of me quietly
쓸쓸할 때는 반드시 내 대신에 이 비가
너의 눈물을 살짝 눈에 띄지 않게 해 줘
寂寞的时候 这场雨肯定替我悄悄地隐藏你的眼泪
嫌な事やつらい事も すべて過ぎてゆく
All nasty things and hardships pass away like a wind at a moment
싫은 일이나 괴로운 일도 모두 지나쳐 가
讨厌的事情和难过的事情 一切都会过去的
ほんの一瞬の風の様に 前を見れば少し長いけど
If I look ahead, it seems much longer
그저 한순간의 바람 같이 앞을 보면 조금 길지만
就像旋风一样 只是向前看去有点漫长
君の手を取り 明日の空へ発つ
I take your hand to leave for the sky of tomorrow
너의 손을 잡고 내일의 하늘로 떠나
携你的手 向明天的天空出发
その時はいつもより高く 空へ雲突き抜け 雨を見下ろした時に
At that time, we go through clouds to the sky
When we look down the rain
그 때는 평소보다 더 높이 하늘로 구름을 꿰뚫고 비를 내려다봤을 때
那时 一定比何时都要高飞,穿越云霄 俯视雨滴落下
何もない心に 花は咲いて咲き続ける ずっと咲き続ける
flowers keep blooming in our pure mind, keep blooming forever
아무 생각도 없는 마음에 꽃은 계속 핀다 계속 펴
无忧无虑的心里 花儿盛开着 一直盛开着
ふり返る時に落ちる涙さえも いつか きっと花を咲かせるのだろう
Even the tears which streams down at the memory will make flowers bloom
So you don't let go of my hand
되돌아 볼 때 떨어지는 눈물조차도 언젠가 분명 꽃을 피울 거야
回顾的时候 落下来的眼泪 什么时候 一定会让花儿开放
だからこの手を離さないで 決してつかんだ手は二度と離さないよ
I never let go of my grip again
그러니까 이 손을 놓지 마 결코 잡은 손은 두번 다시 놓지 않아
所以不要放开这只手 我决不会再放你的手
二度と離さない
I never let go of your hand again
두번 다시 놓지 않아
再也不放你的手
Wings of Rain / 비의 날개 / 雨的翅膀
by Kumami
空を見る 見えない羽を広げ
I look at the sky, spreading my invisible wings
하늘을 본다 보이지 않는 날개를 펴서
看天空 展开隐形的羽翼
目に映る 青い空から 通り雨が降る
There is showers from the blue sky that meet my eyes
눈에 비친 푸른 하늘에서 소나기가 내려
映入眼中的蓝天 下着骤雨
君が心の欠片 探す時はボクも行く
I will go with you when you look for a piece of your heart
니가 마음의 조각을 찾을 때는 나도 가
当你去寻找心的碎片的时候 我也一起去
だからそんなに強く 自分を責めないで
So, you don't blame yourself too much
그러니까 그렇게 심하게 자신을 나무라지 마
所以不必 这么强烈地 责备你自己
返して 返して もう一度だけと叫び
You cry "Give me back, give me back, again."
돌려줘 돌려줘 다시 한 번만이라고 외쳐
叫喊着 "还给我 还给我 再一次"
失くしたもの 声からして探す時は
When you are looking for your missing things, getting your voice hoarse
잃어버린 것을 목이 쉬도록 찾을 때는
失去的东西 嘶哑着嗓子寻找的时候
ボクがいつでも翼になる 君の大きな翼になる
I will become your wings anytime, I will become your big wings
내가 언제든지 날개가 된다 너의 커다란 날개가 돼
我随时愿意成为你的翅膀 成为很大的翅膀
強がりで 不器用なところもあると
重ねた手だけで 何故だか気付いた
Somehow, only placing my hand on hers
I noticed that you are a little clumsy and always bluff
강한 체하고 서투른 점도 있다고
포갠 손만으로도 왠지 알아챘어
把手放在你的手上 不知为什么
我发现 你有些逞强和傻傻的
さみしい時はきっと ボクの代わりにこの雨が
君の涙をそっと 目立たなくしてくれるよ
When you feel lonely
this rain will hide your tears in place of me quietly
쓸쓸할 때는 반드시 내 대신에 이 비가
너의 눈물을 살짝 눈에 띄지 않게 해 줘
寂寞的时候 这场雨肯定替我悄悄地隐藏你的眼泪
嫌な事やつらい事も すべて過ぎてゆく
All nasty things and hardships pass away like a wind at a moment
싫은 일이나 괴로운 일도 모두 지나쳐 가
讨厌的事情和难过的事情 一切都会过去的
ほんの一瞬の風の様に 前を見れば少し長いけど
If I look ahead, it seems much longer
그저 한순간의 바람 같이 앞을 보면 조금 길지만
就像旋风一样 只是向前看去有点漫长
君の手を取り 明日の空へ発つ
I take your hand to leave for the sky of tomorrow
너의 손을 잡고 내일의 하늘로 떠나
携你的手 向明天的天空出发
その時はいつもより高く 空へ雲突き抜け 雨を見下ろした時に
At that time, we go through clouds to the sky
When we look down the rain
그 때는 평소보다 더 높이 하늘로 구름을 꿰뚫고 비를 내려다봤을 때
那时 一定比何时都要高飞,穿越云霄 俯视雨滴落下
何もない心に 花は咲いて咲き続ける ずっと咲き続ける
flowers keep blooming in our pure mind, keep blooming forever
아무 생각도 없는 마음에 꽃은 계속 핀다 계속 펴
无忧无虑的心里 花儿盛开着 一直盛开着
ふり返る時に落ちる涙さえも いつか きっと花を咲かせるのだろう
Even the tears which streams down at the memory will make flowers bloom
So you don't let go of my hand
되돌아 볼 때 떨어지는 눈물조차도 언젠가 분명 꽃을 피울 거야
回顾的时候 落下来的眼泪 什么时候 一定会让花儿开放
だからこの手を離さないで 決してつかんだ手は二度と離さないよ
I never let go of my grip again
그러니까 이 손을 놓지 마 결코 잡은 손은 두번 다시 놓지 않아
所以不要放开这只手 我决不会再放你的手
二度と離さない
I never let go of your hand again
두번 다시 놓지 않아
再也不放你的手
タグ:Kumami
コメント 0