SSブログ
原書(英語 ブログトップ
- | 次の30件

Agatha Christie, Woman Of Mystery(Oxford Bookworms Library) [原書(英語]

『Agatha Christie, Woman Of Mystery, Stage 2 True Stories』
John Escott()
Oxford Bookworms Library(2000)


アガサ・クリスティーの生涯。お薦め。

恋愛と失踪、2度の結婚など。
恋愛の感覚が結構冷めてるのが面白い。
作家って冷静だね。

問題の失踪事件はまさにリアルなミステリーになっている。
警察から新聞まで大騒動だったんだな。

・今日の一言
I don't think that my wife knows who she is. She doesn't know me, and she doesn't know where she is.
私は妻が自分が誰だかわからないとは思いません。けれど彼女は私を知らず、今どこにいるのかわかっていないのです。
저는 아내가 내가 누구인지 모른다고 생각하지 않습니다. 그래도 그녀는 나를 모르고, 지금 어디에 있는지 모르겠습니다.
我不认为妻子不知道自己是谁。不但她不认识我,还不知道自己现在在哪儿。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

The Witches of Pendle(Oxford Bookworms Library) [原書(英語]

『The Witches of Pendle, Stage 1: True Stories』
Rowena Akinyemi
Oxford Univ Pr (Sd)(2000)


英国の魔女狩りノンフィクション

無知と貧困と差別が生む魔女狩りのノンフィクション、
全く救いのない中世英国の物語。

事件現場。
Pendle

・今日の一言
I can curse you! I can kill people! I make clay pictures of people ― man, woman or child. And when I break the clay, that man, woman or child dies!
私はお前を呪うことができる!私は人を殺すことができる!男、女、子どもの泥人形を作り、それを壊すと、その男と女と子どもは死ぬのだ!
나는 너를 저주할 수 있다! 나는 사람을 죽일 수 있다! 나는 남자, 여자, 어린이의 흙인형을 만들고, 그것을 깨뜨리면, 그 남자, 여자, 어린이는 죽는 것이다!
我能诅咒你!我能杀人!我做男的、女的和孩子形的泥娃娃。当我砸破泥娃娃的时候,那个男人、女人和孩子也都死去!

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

The Wizard of Oz: 400 Headwords(Oxford Bookworms Library) [原書(英語]

『The Wizard of Oz, Stage 1: Fantasy & Horror』
L.Frank Baum
Oxford Bookworms Library(2000)


アメリカの桃太郎。

やっぱり自分の家が一番。

この話はただの童話でなく、
米国の金本位制を巡る政治闘争のたとえ話だそうだ。
ウィキペディアによると、
* ドロシー:アメリカの伝統的価値観
* トト:禁酒党(Teetotalers)
* かかし:農民
* ブリキの木こり:工場労働者
* マンチキン:東部市民
* 臆病なライオン:1896年民主党大統領候補ウィリアム・ジェニングス・ブライアン
* 東の悪い魔女:第24代大統領グローヴァー・クリーヴランド
* 西の悪い魔女:第25代大統領ウィリアム・マッキンリー
* 魔法使い:共和党議長マーク・ハナ
* オズ:金の単位オンスの略号(OZ)
* 黄色いレンガ道:金本位体制

・今日の一言
I'm a very good man, but I am a very bad wizard, that's true.
私はとてもいい人だが、とても悪い魔法使いだ。それが真実だ。
나는 아주 좋은 사람이지만, 아주 나쁜 마법사이다. 그것이 진실이다.
我是很好的人,不过是个坏魔法师,这是事实。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

William Shakespeare(Oxford Bookworms Library) [原書(英語]

『William Shakespeare, Stage 1: True Stories』
Jennifer Bassett
Oxford Bookworms Library(2000)


シェークスピアをその架空の友人の視点から語る

架空の道具係の友人の視点から書かれたノンフィクション小説。

レベル1の簡単な英語の本。普通の速度で読んでも40分ぐらいか。
簡単な英語でもこれだけ書けるということは、
基礎がしっかりしていれば言いたいことはほとんど表せるわけだ。

シェークスピアが生きた時代と、シェークスピアの家族愛がわかる。
シェークスピアの妻は年上で出来ちゃった婚なんだ。

・今日の一言
But in the end, when Shylock lost everything, you had to feel sorry for him. He was just a sad old man.
しかし最期にシャイロックがすべてを失ったとき、彼に同情せずにはいられなくなる。彼はただの悲しい老人に過ぎないのだ。
그러나 그 취후에, 샤이락이 그 모두를 잃어버렸을 때, 너는 그를 애처롭게 여길 것이다. 그는 그냥 불쌍한 노인일 뿐이다.
但到了最后,当夏洛克失去一切时,你又没法不同情他。他不过是一个不幸的老人。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

Henry VIII and His Six Wives(Oxford Bookworms Library) [原書(英語]

『Henry VIII and His Six Wives, Stage 2 : True Stories』
Janet Hardy-gould
Oxford Bookworms Library(1996)


ヘンリー8世とその6人の妻の運命。お薦め。

これは非常に面白い。
英国のヘンリー8世の6人の妻の物語。
一人一人がどのような運命を迎えたのかを最期の妻が語る。
男女の愛の様々な形を見せてくれる。

・今日の一言
Divorced - beheaded - died - divorced - beheaded - and still alive!
離婚、斬首、死去、離婚、斬首、そしてまだ生きている!
이혼, 참수, 타계, 이혼, 참수, 그리고 아직 살아 있다!
离婚,斩首,死去,离婚,斩首,而我还活着!

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

Mary, Queen of Scots(Oxford Bookworms Library, Stage 1: True Stories) [原書(英語]

『Mary, Queen of Scots, Stage 1: True Stories』
Tim Vicary
Oxford Bookworms Library(2008)


大人の学習者向きの読み物

英語学習者向けの簡単な本ということで読んでみた。
↓に詳しい説明がある。
Oxford Bookworms Libraryって何だろう?

Mary Queen of Scotsは、
スコットランドの女王メアリーが
イギリスのエリザベス女王に処刑されるまでを描いた歴史書。
レベル1ということで非常に簡単。
いまさらここまで簡単なのを読むのはどうかなと思ったのだけど、
童話類と違いちゃんと大人向けなので、それなりに面白く読める。
時間もかからないので、効率も悪くない感じ。

英語のリズムやパターンをつかみ、英語の文法感覚をつかむためには、
こういう簡単なレベルの多読が必要ではないかと思った。
日本語との一番の違いである、
I, you, it, thereはたっぷり使われているので、
日本語と英語の違いを体感するのにも最適だ。
日本人に必要な部分に集中できる。
このシリーズをしばらく読んでみようと思っている。

・今日の文中の二言
You're going to die!
お前はもうすぐ死ぬのだ。
你快要死了。
너는 이제 죽을 것이다.

I did not kill my husband.
私は夫を殺してない。
我没杀我的丈夫。
내가 남편을 죽인 것은 아니다.

nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

Oxford Dictionary of English [原書(英語]

『Oxford Dictionary of English』
Catherine Soanes, Angus Stevenson
Oxford University Press(2005)


英語圏の広辞苑か?

英語圏での標準的な国語辞典。ネイティヴのための本。
語彙数が35万と、一冊の本として最大級。
日本人にとって興味深いのは、派生語と語源の詳しさ。

【love】だと派生語として
loveless, lovelessly, lovelessness, loveworthy
が載っている。
英語の屈折語としての特性がわかり興味深い。

語源も詳しく、
ドイツ系の古英語 lufu
サンスクリットの欲望を示す lubhyati
ラテンで楽しさ libet 欲望 libido
が語源として挙げられている。
そしてleaveやliefとも関連することが指摘される。

【happy】は派生語として、
happinessがあり、
語源を読むと、
中英語の幸運を示す hap に y がついたものとわかる。

日本の英和辞典の元という印象も受ける。
日本人にとっては英語マニアのための一冊か。

・今日の例文の一言
We were slowly falling in love.
私たちは少しずつ愛し合うようになった。
우리 둘이 천천히 사랑에 빠졌다.
我们慢慢地坠入爱河了。

タグ:辞書 英語
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

ロングマン現代英英辞典 [原書(英語]

『ロングマン現代英英辞典』
桐原書店(2005)


ロングマン基本語2000で定義された平易な英英辞典

音声もあって便利。
私はカシオの追加辞典だけど、
その場合本体とは異なる発音を聞くことができる。
男声も多いのが良い点。

基礎語の数はワードパワーと同じぐらいだけど、
文章は少し難しくなっている……というか普通の英文。

happyの一つ目の定義文
Having feelings of pleasure, for example because something good has happened to you or you are very satisfied with your life.
(喜びを感じること。例えば良いことが起こったり人生にとても満足しているなど。)

例文
It's a lovely house and we've been very happy here.
I've never felt happier in my life.

文法もワードパワーよりやや難し目だ。
例文はフルセンテンスで豊富な量がある。
収録語数も十分あるので、たいていの語彙は発見できる。
標準かやや平易な学習英英辞典と言えるだろう。

・今日の例文の言
It's a lovely house and we've been very happy here.
それは私たちが幸福に暮らした美しい家です。
이건 우리들이 행복하게 살았던 아름다운 집입니다.
那是我们幸福地度过的美丽老家。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

コウビルド英英辞典 [原書(英語]

『コウビルド英英辞典』
トムソンコーポレーショントムソンラーニング(2006)


会話体が独特の辞書。

コリンズ・コウビルド英英辞典は他の辞典とはかなり違う。
普通は名詞を定義するときは、名詞句の形で定義するのに、
コウビルドはすべてフルセンテンスの文で定義すること。

Happy の定義の一つ目はこんな感じ。
Someone who is happy has feeling of pleasure, usually because something nice has happened or because they feel satisfied with their life.

(happyである人は喜びを感じている。
普通は何か良いことが起こったり人生に満足を感じたりすることよる。)

フルセンテンスであるために"読みたくなる"というのが特徴。
読みやすいのとは異なる。

そしてこれを読むことで英語脳ができるということ。
句と句のつながりが普通の文章よりも遥かに複雑であるけども、
それが英語話者の句の流れ、精神の働き方を示しているのだ。
一文がやたらと長いけど、これこそ本当の英語の流れなのだ。
英語の一文は、もともと日本語の一段落に相当するもの。
定義文を正しく句の切れ目を意識して読むことで英語脳ができていくのだ。

また例文も特徴がある。それはコーパスから切り出したままであること。
If you are not happy about a repair, go back and complain...

最初この...って何かと思ったが、
元の文はこの後ろもまだまだ続いているということなのだ。
他の辞書の例文が作られた文なのに対して、
コウビルドの例文は、実際の文を切り出したものということ。
そのため他の辞典の例文よりリアリティがあり、
どこかで読んだような例文は少なく、
英語話者の感じをつかむことができるのだ。

というわけで、この辞書は入門者には難しいと思うけども、
初級と中級にこそ価値がある。
逆に句構造が把握できている上級になると、
この定義文はまだるっこしいだけだと思う。
セイコーの電子辞書はなぜか上級にのみコウビルドを搭載しているが、
これは勘違いではないだろうか。
また収録語数も多いとは言えないので、上級者の英文読解には適さない。

・今日の例文の一言
If you are not happy about a repair, go back and complain.
もし修理に満足していないなら戻って苦情を言ってください。
만약 수리에 만족하지 않으면 되돌아가서 불만을 호소해 주십시오.
如果你对修理不满意,就返回去抱怨一下吧。

nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:
- | 次の30件 原書(英語 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。