日本語から考える!中国語の表現 [本(中国語学習]
『日本語から考える!中国語の表現』
永倉百合子(中国語、日本語)
白水社(2011)
日本語から考える!シリーズは
日本語部分がすべて同じようだ。
また外国語を日本人教師が考えているのも特徴。
これも中国語の勉強になるとてもよい本であるが、
やはりミスが多い。
・誤植
p80
彼は、1メートルも泳げない。
我一米也不能游。
は、言うまでもなく、
他一米也不能游。
の誤植だろう。
・ミス
p154
小包が届いている。うちのだんな、また本を買ったんだ。
来了一个邮包。我老公好像又买书了。
"んだ"は感嘆であって推測ではないので"好像"は不要である。
・今日の一言(本文より)
見知らぬ人が話しかけてきた。
모르는 사람이 나에게 말을 걸어 왔다.
有陌生人跟我搭话。一个陌生人跟我搭话。
A stranger has started talking to me.
永倉百合子(中国語、日本語)
白水社(2011)
日本語から考える!シリーズは
日本語部分がすべて同じようだ。
また外国語を日本人教師が考えているのも特徴。
これも中国語の勉強になるとてもよい本であるが、
やはりミスが多い。
・誤植
p80
彼は、1メートルも泳げない。
我一米也不能游。
は、言うまでもなく、
他一米也不能游。
の誤植だろう。
・ミス
p154
小包が届いている。うちのだんな、また本を買ったんだ。
来了一个邮包。我老公好像又买书了。
"んだ"は感嘆であって推測ではないので"好像"は不要である。
・今日の一言(本文より)
見知らぬ人が話しかけてきた。
모르는 사람이 나에게 말을 걸어 왔다.
有陌生人跟我搭话。一个陌生人跟我搭话。
A stranger has started talking to me.
タグ:永倉百合子
コメント 0