SSブログ

The First Woman Doctor: The Story of Elizabeth Blackwell, M.D. (Scholastic Biography) [原書(英語]

『The First Woman Doctor』
Rachel Baker(Medical Journalist)
Scholastic Paperbacks(1999)


英語でこの本を読んでから探すと、
日本語訳が出ていた。

『世界最初の女性医師-エリザベス・ブラックウェルの一生』
レイチェル・ベイカー
日本女医会(2002)

ただし今は入手するのはほとんど不可能のようだ。
日本語訳はかなり大胆に意訳してある上に、
本の順序まで変更してある。

・今日の八言(本文より)
Whatever makes you so restless?
なぜそんなにいらいらするの?
왜 그렇게 짜증내?
干吗那么心烦意乱?

What I need is some kind of absorbing occupation.
何か全身を打ち込めるような仕事がしたい。
뭔가 빠질 수 있는 일을 하고 싶다.
我想要一种全神贯注的职业。

A good doctor should know the symptoms from the patient, and not from the charts.
よい医者ならカルテからよりも患者さんの症状を見て学ぶのが本当でしょうから。
좋은 의사는 카르테보다 환자의 증상을 보고 진단하는 것이 마땅하다.
好医生应该是从病人诊断,不是从病历诊断。

Wasting your eyesight, which is the most precious thing that a surgeon possesses!
目を使いすぎちゃいかん。外科の手術には視力がもっとも大切なんだ!
시력을 낭비하면 안돼, 외과의 수술에는 시력이 가장 중요한 거야!
你用了太多的视力,视力可是对外科医生来说是最宝贵的东西。

The true physician must possess the essential qualities of maternity, tenderness, sympathy, guardianship!
真の医師は母性愛があって同情に富み人の保護者でなければなりません!
참된 의사는 모성애가 있어야 하고 동정이 많아야 하며 사람의 보호자여야만 한다!
真正的医生必须有母性、温柔、同情和爱护的品质!

The time has come to start a school where nurses can be trained scientifically.
看護婦を科学的に養成しなければならない時期になった。
간호사를 과학적으로 양성해야 할 시기가 되었다.
需要科学地培养护士的时候到了。

When women have cured prejudice, they will have cured the worst of all diseases!
女性に対する偏見をなくすことができたらもっとも悪質な病気を治したも同然だ。
여성에 대한 편견을 없앨 수 있다면 가장 악질적인 병을 치료한 거나 다름없다.
治疗对女性的偏见,简直跟治疗最严重的病一样。

Public opinion should be made, not followed!
世論は自らつくるべきものです。追従すべきものではありません。
여론이란 스스로 만들어야 하는 것입니다. 추종해야 하는 것이 아닙니다.
舆论是应该造出来的,不是应该追随的东西。

タグ:Rachel Baker
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。