韓国語の対話の技術-対話例から学ぶ会話術 [本(韓国語学習]
『韓国語の対話の技術』
HANA韓国語教育研究会
アルク(2009)
コントみたいな会話と面白CD付き。
ショートコントみたいな笑えるスキット。
さらに声の演技が声優レベル。
男女二人で、さまざまなキャラを演じ分けている。
もしかすると声優の二人はカナタKOREANと同じかもしれない。
是非、二人の声を聞いて欲しい。
・今日の三話(これが韓国人の会話だ!)
(失恋)
아직도 우는 거야? 너도 참…….
まだ泣いているのか?まったく……。
还哭呢?你也真是...
Are you still crying? You are really...
난 왜 이렇게 바보 같을까? 눈물만 나.
私は何でこんなばかみたいなの?涙が止まらない。
我为什么像傻瓜?流泪不停。
Why am I such a foolish? I can't stop shedding tears.
그 나쁜 놈, 한바탕 욕하고 다 털어 버려!
あの悪い男、思い切り悪口言ってすっきりさせなよ!
那个坏蛋,大骂一气全都甩掉吧。
That bad man, you thoroughly shout a stream of abuse at him and feel refreshed!
나도 구러고 싶지만, 마음이 돌아서질 않는데 어떡해.
私もそうしたいけど、気持ちが残っているのに、どうしたらいいの。
我也想这样,不过还舍不得,怎么办?
I want to, but I still love him. What should I do?
(父と子)
아빠∼ 다른 애들은 다 있단 말이에요.
お父さん、ほかの子たちはみんな持ってるんだってば。
爸,别的孩子们都有啊。
Dad, all other children have it.
다른 애들이 죽으면 너도 따라 죽을래?
ほかの子たちが死ねば、お前もまねして死ぬのか?
别的孩子们死了,你也跟着死吗?
So if the other child dies, you will die too?
아빠∼ 그러지 말고 사 주세요.
お父さん~、そんなこと言わないで買ってよ。
爸,不要这样说,请给我买。
Dad, don't say that. Please get it to me.
어이구, 어이구, 옜다! 대신 성적 떨어지면 안 된다.
まったくもう、よしわかった!代わりに、成績が落ちたらだめだぞ。
诶,明白了。但是成绩下降了,可不行。
Well, oh, All right. But you must keep your grade.
(横恋慕)
임자 있는 사람이라는데, 포기하라고 해.
恋人がいるみたいだし、あきらめなって言いなよ。
她是有对象的人,你应该劝他放弃。
She has a boyfriend, you should tell him to give up.
골키퍼 있다고 골 안 들어가나, 뭐?
ゴールキーパーがいるからって、ゴール決められないって言うのか?
有门将,不能进球吗?
If there is a goalkeeper, he cannot score a goal?
그럼, 골 들어간다고 골키퍼 바뀌냐?
それじゃあ、ゴールを決めたからといって、ゴールキーパーが交代するの?
那么,进球了就更换门将吗?
So if he scored the goal, you change the goalkeeper?
그건 그래.
それはそうだね。
那有道理。
That's sound sense.
HANA韓国語教育研究会
アルク(2009)
コントみたいな会話と面白CD付き。
ショートコントみたいな笑えるスキット。
さらに声の演技が声優レベル。
男女二人で、さまざまなキャラを演じ分けている。
もしかすると声優の二人はカナタKOREANと同じかもしれない。
是非、二人の声を聞いて欲しい。
・今日の三話(これが韓国人の会話だ!)
(失恋)
아직도 우는 거야? 너도 참…….
まだ泣いているのか?まったく……。
还哭呢?你也真是...
Are you still crying? You are really...
난 왜 이렇게 바보 같을까? 눈물만 나.
私は何でこんなばかみたいなの?涙が止まらない。
我为什么像傻瓜?流泪不停。
Why am I such a foolish? I can't stop shedding tears.
그 나쁜 놈, 한바탕 욕하고 다 털어 버려!
あの悪い男、思い切り悪口言ってすっきりさせなよ!
那个坏蛋,大骂一气全都甩掉吧。
That bad man, you thoroughly shout a stream of abuse at him and feel refreshed!
나도 구러고 싶지만, 마음이 돌아서질 않는데 어떡해.
私もそうしたいけど、気持ちが残っているのに、どうしたらいいの。
我也想这样,不过还舍不得,怎么办?
I want to, but I still love him. What should I do?
(父と子)
아빠∼ 다른 애들은 다 있단 말이에요.
お父さん、ほかの子たちはみんな持ってるんだってば。
爸,别的孩子们都有啊。
Dad, all other children have it.
다른 애들이 죽으면 너도 따라 죽을래?
ほかの子たちが死ねば、お前もまねして死ぬのか?
别的孩子们死了,你也跟着死吗?
So if the other child dies, you will die too?
아빠∼ 그러지 말고 사 주세요.
お父さん~、そんなこと言わないで買ってよ。
爸,不要这样说,请给我买。
Dad, don't say that. Please get it to me.
어이구, 어이구, 옜다! 대신 성적 떨어지면 안 된다.
まったくもう、よしわかった!代わりに、成績が落ちたらだめだぞ。
诶,明白了。但是成绩下降了,可不行。
Well, oh, All right. But you must keep your grade.
(横恋慕)
임자 있는 사람이라는데, 포기하라고 해.
恋人がいるみたいだし、あきらめなって言いなよ。
她是有对象的人,你应该劝他放弃。
She has a boyfriend, you should tell him to give up.
골키퍼 있다고 골 안 들어가나, 뭐?
ゴールキーパーがいるからって、ゴール決められないって言うのか?
有门将,不能进球吗?
If there is a goalkeeper, he cannot score a goal?
그럼, 골 들어간다고 골키퍼 바뀌냐?
それじゃあ、ゴールを決めたからといって、ゴールキーパーが交代するの?
那么,进球了就更换门将吗?
So if he scored the goal, you change the goalkeeper?
그건 그래.
それはそうだね。
那有道理。
That's sound sense.
コメント 0